The twats

Random House Children’s Books in the UK has yet to make a decision when it will reprint Jacqueline Wilson’s My Sister Jodie after deciding to remove an offensive word from future reprints of the book.
The publisher said it had received three complaints over the use of the word “twat” in the title aimed at children aged 10 and over. It is to be replaced by the word “twit”. It has sold more than 150,000 copies of the book since publication in March.
In a statement, following the decision to remove the offensive word, the publisher said: “We are very sorry if anyone is offended by the language used in Jacqueline Wilson’s My Sister Jodie.”

As someone who ensures a fair sprinkling of piratical swearing when appropriate in books for young readers, I feel fairly sure that if young Dame Jacky says “twat” she means twat, just like every kid reading her books.
Next they’ll be replacing the very British “bollocks!” with “dash it!”.
Then to avoid offending three of her literally millions of readers (or more probably their parents), we can all go back to being Enid Blyton.
Dash it all.

What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s